То, что этнотриллер оказался просто триллером — самое обидное. Все ждали этакий ответ «Солнцестоянию», а получили вариацию «Отца» с Энтони Хопкинсом. Это и есть идея «Микулая», перенесенная в другой сеттинг и не особо потерявшая суть. Однако, если в «Отце» главный герой и зритель, оказавшиеся в одинаковых условиях и вынужденные по ходу фильма разбираться, как в детективе, в правилах игры и мире, в которые они попали, — они задают вопросы и думают, то сын Микулая, Иштепан, просто ходит по деревне, громко недоумевает и узнает незначительную часть того, что произошло с его отцом и селом, чтобы впоследствии быть слитым с возникшим вопросом «а был ли он вообще?» Странный выбор POV получился. В общем, в отличие от того же «Солнцестояния», где нагнетание происходит с постепенной выдачей подсказок в разнообразном формате и нарастающим пониманием зрителем того, что произойдет дальше и как все устроено в этом жутком месте, в «Микулае» заглавному герою просто выкладывают это все персонажи словами, причем уже в середине, не оставляя зрителю пространства для подумать, поугадывать, попугаться, а только томиться во второй половине, когда ничего интересного уже не произойдет. Для фильма скорее важна форма и подача, чем содержание — и в этом случае картина тоже не предлагает ничего нового. А таковым могло бы быть кряшенское мироощущение, например.
Отсутствие как такового национального колорита даже не может возмущать, потому что он не играет роли и не несет посыла. Татарский язык, тем не менее, присутствует в фильме, но в качестве песен и едва различимого бормотания. Единственный внятный монолог на татарском языке произносит старик Меркум в исполнении актера Альметьевского татарского государственного драматического театра Рафика Тагирова, Заслуженного артиста Республики Татарстан. И это выглядит странно в диалоге с говорящим на русском исполнителем главной роли Микулая Виктором Сухоруковым. Почему не выбрать-то что-то одно, зачем сидеть на двух стульях? Как появление татарского языка после большей части хронометража на русском влияет на сюжет и сценарий?
Сухоруков будто и на своем, и не на своем месте — последнее ощущение, наверное, возникает, опять же, из-за того, что от татарского в нем только персонаж с прозвищем «Татарин» в очень давнем фильме, а также раздражает его манера игры: визгливая, нервная и суетливая. При этом, конечно же, классно для режиссера-дебютанта заполучить на главную роль такого знаменитого и опытного артиста. Но насколько обоснован этот выбор? Например, почему бы не позвать владеющего татарским языком и известного в России актера Риналя Мухаметова? Загримировать под старика всегда можно, для молодого актера это будет еще и творческий вызов, а для пиарщиков есть что продвигать — вот же, наш земляк и наш актер в нашем фильме. В общем, никак не становится понятнее акцент именно на кряшенском мире и таки короткое появление татарского языка в русскоязычном фильме с русскими актерами в главных ролях.