Конец учебного года. Мальчик Масао выходит на летние каникулы. Он живет с бабушкой, которая днями напролет вынуждена работать продавщицей на рынке, из-за чего ребенок надолго остается дома один. Его друзья, кто куда, разъезжаются с родителями на отдых. От них Масао отличает лишь то, что у него нет родителей, чтобы так же легко сорваться с места и отправиться в летнее бессмысленное путешествие. Но в один прекрасный момент почтальон приносит адресованную бабушке посылку. В ней фотографии мамы, свадебные снимки... но главное – адрес отправления, по которому её можно найти. Масао берет с собой извещение, мамину фотографию и убегает из дома. По дороге его случайно замечает бабушкина подруга. Выслушав мальчика, она предлагает своему мужу, Кикуджиро (бывшему якудза), тоже выросшему без матери, помочь Масао добраться до цели. Так начинаются их странные приключения, путь «воспитания чувств».
Заметим, что поиск матери – это давний сюжет, прочно укоренившийся как в высокой, так и в популярной японской культуре. Его появление обусловлено процессом западной модернизации, в ходе которой японцы в современном мире словно утратили чувство «дома. Особую роль в интерпретации данного сюжета играет социальное измерение, придаваемое ему различными медиумами. Например, тема безоговорочного служения матери была развита в особом поджанре якудза-фильмов (matatabi mono). Однако если в них зритель может обычно наблюдать воссоединение матери и сына, то Китано решительно отрицает такую возможность. Мать Масао давно обзавелась другой семьей и даже не замечает стоящего на дороге ребенка; в свою очередь, мать Кикуджиро, находящаяся в доме престарелых, тоже отводит взгляд в сторону, не желая контактировать с сыном. Существует определенный соблазн истолковать эту нарративную конструкцию исключительно в проблемном поле идентичности, тем самым сузив общечеловеческое измерение картины до статуса «восточной диковинки», что было бы ошибочно, поскольку японская публика, в отличие от западной аудитории, долгое время не принимала фильмы Китано. Кажется, что продуктивнее будет представить фильм, как индивидуальный опыт поиска идентичности, в котором соединяются кинематографические и культурные традиции Японии, а также личные мотивы режиссера
[3].
Прежде всего, «Кикуджиро» демонстрирует нам работу разных режимов памяти: взрослого и ребенка. Визуальное деление фильма на «главы», производимое через демонстрацию детского фотоальбома с движущимися фотографиями, дает нам право обозначить их как недиегитический (фрагментный, избирательный, резко сужающий пространство реального до одного эмоционального импульса) и диегетический (пространный, неконтролируемый поток действий, оставляющий смешанные впечатления – это комедия или драма?). Первый принадлежит Масао, второй – Кикуджиро. Таким образом, ангел, изображенный в глазах взрослого человека на полотне во вступительных титрах, воплощается на экране в виде Масао: снятый в рапиде, он бежит по мосту из финальной сцены, а за спиной у него – портфель с крылышками. Тем же способом будет снят и Кикуджиро после того, как победит на скачках; кажется, что он перевоплощается в ребенка, чтобы позже обрести себя заново в качестве друга и / или отца Масао. Однако этот внутренний путь может быть совершен только благодаря взаимному обнаружению, поскольку человек, если верить Сартру, может почувствовать свое «Я» только вступив во взаимодействие с другим субъектом. Выходит так, что зритель получает доступ к внутреннему миру Кикуджиро (а также к многоликой фигуре самого Китано) только приняв взгляд ребенка на происходящие события. Детский совокупный эмоциональный заряд смягчает аффекты морально неоднозначных сцен с участием Кикуджиро, обеспечивая целостность картины, когда как фигура матери разрушает гармонию семейной обители
[4], лишая героев возможности обрести идентичность через столкновение с тем, что противоположно им как мужчинам, т.е. с женщиной. А все женское, по мнению режиссера, является неизведанным, манящим и пугающим
[5].