МАРИЯ МАШКЕВИЧ | 16 МАРТА 2020

СТРЕЛОЧНИК: БОЛЬШАЯ
МЕТАФОРА ЖИЗНИ

Кинопритча о странствии человеческой души в многогранной палитре невербальных коммуникаций

СТРЕЛОЧНИК: БОЛЬШАЯ
МЕТАФОРА ЖИЗНИ

МАРИЯ МАШКЕВИЧ | 16.03.2020
Кинопритча о странствии человеческой души в многогранной палитре невербальных коммуникаций
СТРЕЛОЧНИК: БОЛЬШАЯ
МЕТАФОРА ЖИЗНИ

МАРИЯ МАШКЕВИЧ | 16.03.2020
Кинопритча о странствии человеческой души в многогранной палитре невербальных коммуникаций
ПОДЕЛИТЬСЯ ТЕКСТОМ
Режиссер: Йос Стеллинг
Страна: Нидерланды
Год: 1986


Задолго до создания Союза Голландского кино (NBB) нидерландский режиссёр Йос Стеллинг снимет фильм «Стрелочник», который встал в один ряд с классическими примерами европейского артхауса. Но, киноязык, как и любой другой продуцирует свои особенные акценты.

С первых же сцен, вербальный диалог между персонажами отсутствует. Героиня пытается изъясняться на французском, а герой попросту не настроен поддерживать беседу даже на родном языке. Персонажи картины разговаривают не вполне ясно. Нам слышатся обрывки историй и фраз, а герой может уснуть посреди разговора. Диалоговая нить повествования истончается с каждой новой минутой хронометража, заставляя зрителя тщательнее следить за сюжетом.

Из-за того, что герои не разговаривают друг с другом и режиссёр купирует привычную систему диалогов, в фильме разворачивается многогранная палитра невербальной коммуникации. Нам представляют женщину, которая в ситуации опасности начинает прихорашиваться и красить губы, мужчину, который работает в автоматическом режиме, ведь каждый взмах его руки приходится на поворот ручки или вентиля. Стеллинг превращает жесты героев в пантомиму. Они условно танцуют, гротескно берут в руки еду, кривляются, пытаются передать свои эмоции короткими ужимками, часто переглядываются и смотрят друг на друга то искоса, то в упор.
Вслед за языком движений на сцену выходит язык света и цвета картины. Угрюмое знакомство в серо-мёрзлых тонах, радость общего быта в жёлтых и зелёных, красный джем-кровь на рубашке почтальона-обидчика. Стрелочник кусает героиню за пальцы, когда она пачкает его лицо красными ягодами смородины. На день рождения он надевает праздничную белую рубашку и удушливый галстук в строгих тонах.

Нельзя сказать, что режиссёр гнался за выстраиванием отчетливой систематикой цветового и светового диалога внутри кадра, он, скорее, интуитивно подчеркивал знакомые всем символические структуры. Герой предстаёт в грязно-чёрном, а героиня в алом. Эти цвета закольцовывают сюжет: мы видим их в первой сцене встрече, а затем в финале-расставании.

Фильм представляет собой большую метафору жизни и несостоявшейся любви противоположностей. Полные чемоданы шелковой одежды и белья, в противовес станционной форме и шапке-ушанке. Скудный обед из черствого хлеба с зеленым яблоком и праздничный торт, а потом и целая комната, до потолка заполненная вареньем. Здесь, также, усматриваются зачатки размышлений о дуализме героя. Нам показывают его портрет в женской одежде, и оставляют один на один с неоднозначными выводами.
Возможно, перед нами один герой и две противоположные крайности его личности в полярных обличиях или очередная история драматичной любви, где никто так и не смог понять друг друга. Задача стрелочника ― направлять нужный состав в верном направлении, но в финале мы видим, что пути героев разошлись и каждый остался в своей точке невозврата.

В целом фильм Стеллинга представляет собой кинопритчу о странствии человеческой души. Мотивы её действий продиктованы любовными импульсами, даже в те моменты, когда она об этом не подозревает. Прослеживается мотив столкновения противоположностей, где главные герои картины выглядят как представители далёких цивилизаций. Сцены демонстрируют антипатичные символы: шкаф полный денег-фантиков и забитые одеждой чемоданы, неживая кукла, которая после поломки начала двигаться и походить на механического Франкенштейна, преобразившиеся кухня и обеденный стол, на котором теперь лежит ещё что-то кроме яблока и засохшего хлеба.
«Стрелочник» отличается от Голландского авторского кино. Да, его героям присущи фирменные «сумасшедшие» черты, но это скорее насмешка и лёгкий флирт с типичными нидерландскими персоналиями. Нет привычных нервных срывов, помешательств, откровенных клинических сцен, зритель лишь догадывается что персонаж не совсем в порядке, хотя об этом нельзя сказать наверняка.

Редактор: Лена Черезова
Автор журнала «Кинотексты»
Понравился материал?
ПОДЕЛИТЬСЯ ТЕКСТОМ
Поддержать «Кинотексты»
Любое Ваше пожертвование поможет развитию нашего независимого журнала.
Джунгтак К. Мир корейской эмоциональности как психологический источник национальной театральной культуры // URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mir-koreyskoy-emotsionalnosti-kak-psihologicheskiy-istochnik-natsionalnoy-teatralnoy-kultury (дата обращения: 12.01.2020).
Made on
Tilda