Немногочисленные работы Хлои Чжао объединяет одна любопытная деталь – все они воспевают малонаселенную американскую провинцию и затрагивают американские житейские проблемы, при этом проходя через беспристрастный взор эмигрантки из Китая. Постановщица родилась в Пекине в восьмидесятых под именем Чжао Тин и посвятила юность самообразованию на пару с путешествиями. Благо, что отцовское жалование на посту директора сталелитейного завода и безупречная репутация матери, медика и артистки ансамбля Народно-освободительной армии, способствовали амбициям не по годам сообразительной девочки. Родители поддерживали увлечения дочери, ловко совмещающей зубрежки лекций по политологии с запойными марафонами кэмероновских «Терминаторов», раннего Вонга Кар-Вая и рисованием манги. Немалую роль в «вестернизации» вкуса юной Чжао сыграли старшая школа в Великобритании и получение высшего образования в Штатах.
Свой полнометражный дебют «Песни, которым меня научили братья» Чжао представила на Сандэнсе в 2015 году. Slice-of-life о заботах индейцев племени Лакота из резервации Пайн-Ридж обрисовывает картину бытия в той части сельской Америки, которую не увидишь ни в новостях, ни в пятничных документалках с National Geographic. Эта история представляет собой нечто среднее между трудами сценариста Тейлора Шеридана («Сикарио», «Любой ценой», «Ветреная река») и «Пограничной трилогией» писателя Кормака Маккарти. У первого были позаимствованы непритязательные локации и джентльменский набор актуальных для Среднего Запада США социальных комментариев, у второго – элегический настрой и тотальная непредвзятость в художественном отображении мирской суматохи.
Главные герои «Песен», еле сводящие концы с концами брат и сестра, только-только проводившие в последний путь забулдыгу-отца, заточены в родной резервации, затерявшейся во времени столь критично, что единственным доступным для зрителя свидетельством наступления нового миллениума становится слащавая попса, доносящаяся из динамиков потрепанных кнопочных мобильников. Этот законсервированный мирок живет по законам Дикого Запада: здесь индейский мужчина вполне может иметь четверть сотни детей от девяти разных женщин, местным бутлегерам ничего не стоит забавы ради избить незнакомца и поджечь его пикап, а любые попытки молодых мечтателей переехать в большой город (а точнее по-ломоносовски доковылять до туда пешком) воспринимаются окружающими в штыки. Ведь зачем что-то менять и куда-то там спешить, если можно и дальше продавать соседям паленую бормотуху и потягивать самокрутки на заднем дворе? Коли бледнолицые видят в коренном населении либо будущих зэков, либо уже успевших отмотать срок маргиналов, то и исход из резервации иначе как бестолковой затеей не назовешь.
«Нельзя поднять людей с колен, покуда плеть нужна холопу». Или все-таки нет? В «Песнях» Чжао никому не выносит приговора, а лишь укрывает надежду за ширмой из этнических предрассудков и без пяти секунд документальной подачи исходного материала. Схожая формула применяется и во втором фильме Хлои, «Наезднике», немногословной драме о таракашках, что водятся в потрескавшейся черепной коробке молодого ковбоя, получившего серьезную травму на родео. Локации – те же, производственные техники – тоже, зато сменилась перспектива критического взгляда режиссера: со всеобщей беды малоимущих обитателей Пайн-Ридж на горести отдельно взятого индивида в фетровой шляпе и с алым пастушьим платком на шее. Жизнь, и без того не сладкая, окончательно теряет смысл, когда до укротителя лошадей Брэди доходит, что припадки, вызванные повреждением мозга, с опасным конным спортом ни разу не коррелируют.
Кинематографу не впервой наблюдать за тем, как злодейка-судьба наносит сокрушительные удары по маленькому человеку, волею случая лишенному возможности заниматься любимым делом без риска преждевременно отбросить копыта. Однако именно китаянка Чжао, взращенная на Востоке, оказалась достаточно смелой, чтобы ковыряться в мозгах архитипичного провинциала и не стесняться сделанных выводов перед среднестатистическим посетителем кинотеатра на рассвете правления Трампа.
Брэди тешит себя иллюзиями и вопреки здравому смыслу отказывается расставаться со старой сферой деятельности. В перерывах между сменами на должности кассира в универмаге, он либо болтает о возвращении в большое родео в компании друзей-оборванцев, ящика пива и парочки косяков, либо зависает на соседнем ранчо, где заново учиться объезжать непокорных лошадей. Но с каждой новой судорогой и внезапным обмороком джигит из Южной Дакоты смиренно осознает, что следующий заезд на скачках может стать для него последним. Нет ничего страшнее призвания, ибо поиски таланта изматывают и заставляют утопать в самокопаниях, а его безвременная утеря напрочь отбивает желание просыпаться по утрам.
Идея о фиксации на камеру невзгод американцев из не самых защищенных слоев населения заметно эволюционировала в «Земле кочевников». Пейзажность «Песен» входит в симбиоз с портретностью «Наездника». Хроника скитаний несостоявшейся пенсионерки Ферн захватывает не только ее переживания о поиске новых просторов для мечты и для жизни, но и пуантилистскими мазками малюет бытовой сюжет о судьбах современных американских кочевников, шатающихся по охваченной кризисом стране в поисках сезонного заработка.
Из миниатюрного Эмпайра в Неваде до аризонской пустыни Кварцсайт, подальше от осадочных пород Национального парка Бэдлендс в сторону свекольных ферм в Калифорнии – Ферн, как и ее многочисленные собратья по несчастью, колесит по безлюдным захолустьям, сама до конца не понимая, от чего или от кого она бежит. От дышащей на ладан экономики? Канувшей в небытие семейной идиллии? Или же от грузных дум остепенившейся горожанки, прощание с которыми стало возможно благодаря отзвукам лопнувшего в 2008-м «ипотечного пузыря»? Как бы там ни было, именно видение Чжао позволяет нам, сожалеющим зрителям, задавать подобного рода вопросы, ибо «режиссер-чужак» не возводит в абсолют стремление обличать и ругать прагматичный американский капитализм (который, на самом-то деле, мало чем отличается от его пращура, рожденного в послевоенные годы). Для Хлои важнее запечатлеть общечеловеческое, затронуть то, что будет понятно и «белому воротничку» из Пекина, и обитателю богемных кварталов Нью-Йорка. Чжао ставит эмпатию выше повестки, и с хирургической точностью оперирует эмигрантской привилегией «взгляда со стороны».